Prufrock’s Disgust

S;io credessi che mia rispota fosse
Questa fiama staria senza piu scosse.
Ma per cio che giammai di questo fondo
Non torno vivo alcun, s;i;odo il vero,
Senza tema d;infamia ti rispondo.
Not only does the paragraph listed above appear in Dante;s Inferno but also in T.S. Elliot;s The Love Song of J. Alfred Prufrock. Translated from Italian the snippet means, ;If I even thought that my reply would be to one who would ever return to the world, this flame would stay without further movement; but since none has ever returned from this depth, if what I hear is true, I answer you without fear of infamy.; With that excerpt in mind we entered the world of J. Alfred Prufrock. Filled with the shallow emptiness, J. Alfred Prufrock;s life is wearily lived. From his experience with the ;…women…talking of Michelangelo; he gained nothing (2042). However, the reader regarding comprehension of his experience obtains much.
Prufrock starts the story by taking us to a place of;…restless nights in one-night cheap hotels…sawdust restaurants with oyster-shells…and… streets that follow like a tedious argument; (2043). He pleads with us to not question, ;What is it?; but go and trust (2043). Go the reader does as he/she plunges deep into Prufrock;s world. ; There will be time to prepare a face to meet the faces that you meet…; and ;Time for you and time for me…before the taking of toast and tea; suggest that Prufrock;s attendance of a party if what the story in centered around (2043). This is no usual party but one that has great importance to Prufrock. This could be due to the presence of a lady he desired to talk with. In between the tea toasting and small talk Prufrock found time to ponder whether or not he should approach her. ;Do I dare;, a question he considered more then once reflected

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *